Польский писатель Януш Гловатский вспоминает, как в самые мрачные дни сталинизма он посетил в Варшаве выставку “Это Америка”. Под звуки буги-вуги, символизировавшие упадок западной культуры, он настороженно разглядывал экспонаты. Там были кричащих расцветок галстуки, яркие рекламные объявления, кресты Ку-Клукс-Клана и даже насекомые из Колорадо, которых якобы по ночам сбрасывали с самолетов чтобы испортить социалистическую картошку.
“По замыслу устроителей, эта выставка должна была вызывать ужас, отвращение и ненависть посетителей, — пишет Гловатский. — Воздействие, однако, было прямо противоположным. Тысячи варшавян, одетых в самую лучшую праздничную одежду, простаивали целыми днями в длинных очередях — таких же длинных, как очередь к мавзолею Ленина, — чтобы посмотреть на выставку, уважительно послушать буги-вуги и хотя бы таким образом продемонстрировать свою слепую и безнадежную любовь к Соединенным Штатам”.
Теперь, спустя несколько лет после потрясающих перемен, произошедших в Европе, поляки и даже русские могут беспрепятственно производить собственные галстуки кричащих расцветок, выпускать яркие рекламные плакаты и сочинять собственные мелодии в стиле буги-вуги. Вопреки всем ожиданиям западная культура победила, причем, почти бескровно. Холодная война завершилась. Красной угрозы больше нет.
Что же теперь, когда противодействие коммунизму больше не является основной целью США? Что ждет нас впереди?
Известный в Америке писатель Нейл Постман считает, что, хотя нам и удалось избежать ужасов тоталитаризма, описанных в антиутопии Джорджа Оруэлла “
Оруэлл предостерегал от внешнего врага, который утверждает свою волю через насилие и пропаганду. Такой враг подобен коммунизму или нацизму. Оруэллу хорошо были знакомы обе эти системы. Хаксли же предостерегал против врага менее заметного, но куда более коварного. Этот враг находится внутри нас. Писатель предсказывает, что люди с готовностью расстанутся со своей свободой и независимостью в обмен на достижения технологии, обещающие человеку комфорт, безопасность и удовольствия. Чтобы добиться своих целей, негодяи из книги Оруэлла прибегают к специальной машине, вызывающей болевые ощущения. Негодяи из романа Хаксли делают ставку на присущую человеческой природе жажду удовольствий. Режим, описанный Оруэллом, запретил книги. В будущем, которое моделирует в своем фантастическом романе Хаксли, книг предостаточно, но никто не хочет их читать.
1984 год пришел и канул в Лету. Предсказанные Оруэллом ужасы, к счастью, не сбылись. Так, может быть, стоит вновь внимательно присмотреться к “тихим” кошмарам, о которых писал Хаксли? Право же, в русле развития современного общества они вовсе не кажутся такими уж фантастичными. Что же представляет собой “Смелое новое общество”?
1. Смелое новое общество исправляет дефекты человеческой личности. Несколько лет тому назад нейрофизиолог Хосе М. Р. Дельгадо приобрел известность в ученых кругах. Нажав маленькую кнопку на радиопередатчике, он остановил разъяренного быка. (Он имплантировал электрод в мозг животного). Название его книги говорит само за себя о сути проводимых им экспериментов: “Физический контроль над разумом: путь к психоцивилизованному обществу”.
Дайте нам широкий доступ к правительственным фондам, говорят ученые-бихейвиористы, и мы сможем выявить физиологическую основу таких явлений, как насилие, болезненные пристрастия, сексуальные и личностные отклонения. И тогда с помощью хирургических методов или медикаментов мы сможем устранить эти явления.
Они признают, что, избавившись от некоторых отклонений, общество может лишить себя того ценного вклада в культуру, который способны внести неординарные личности. Как вы думаете, смогли бы Бетховен, Шуберт или Брамс сочинить свою неповторимую музыку, если бы кто-нибудь исправил их отклонения от нормы? И вряд ли увидела бы свет Вульгата — латинский перевод Библии, сделанный Иеронимом и служивший Церкви на протяжении тысячи лет. Ведь Иероним работал над этим переводом, чтобы подавить в себе плотские желания. Скорее всего, Августин не написал бы своей “Исповеди,” будь он облагодетельствован нейрофизиологами. Подумайте, наконец, что стало бы с нашей нацией, если бы в свое время были исправлены личностные отклонения Авраама Линкольна, человека неулыбчивого, страдающего депрессиями, женатого на явно ненормальной в психическом отношении женщине.
2. Смелое новое общество упрощает мораль. На протяжении веков Церковь и государство с огромным трудом прокладывали путь к решению проблем, связанных с сексуальностью и социальной справедливостью.
“Новое общество” отбрасывает прочь такие понятия, как абсолютная истина и “неотъемлемые права”. Признаются лишь два принципа доброты и терпимости.
Основанное на принципах доброты и толерантности, политически корректное мышление будет настаивать на внесении определенных корректив в культуру. Необходимо будет полностью переписать “Гекльберри Финна” и сказки братьев Гримм. Из произведений Шекспира следует изъять явно антисемитские отрывки. А за этим должна наступить и очередь “исправления” Библии (ведь если вдуматься, то это очень нетактично — сказать, что Закхей был “мал ростом”).
3. Смелое новое общество разрешает проблемы с помощью технологии. Льюис писал: “Для мудрецов древности кардинальная проблема человеческой жизни заключалась в том, как приспособить душу к восприятию объективной реальности. И решением были мудрость, самоограничение и добродетель. Для современного же разума кардинальная проблема состоит в том, как покорить реальность и подогнать ее под желания человека. Решение ее видят в технологии”.
Мы применяем критерии “развитого, менее развитого и развивающегося” общества к “Смелым новым обществам,” избегая при этом таких насыщенных смыслом понятий, как справедливое, нравственное, благое. Подобные Солженицыну пророки с печальным взором утверждают, что страдания стран Востока способны научить материалистический Запад духовным ценностям. Что-то я в последнее время уже не слышу этого аргумента. Восток слишком занят, пытаясь догнать Запад и сравняться с ним по экономическим стандартам.
У нас нет технологической возможности исправить положение в Африке и ряде регионов Азии. Но и у них есть свое место в системе “Смелых новых обществ” — мы смотрим двухминутный репортаж о голоде и разрушениях в промежутке между спортивными новостями и сообщением о погоде. Человечеству издавна известен подобный прецедент отношения к действительности — достаточно вспомнить “Декамерон” Боккаччо. Во время эпидемии “черной чумы” несколько молодых людей и девушек нашли прибежище в стенах хорошо защищенного замка. И пока на улицах подбирали трупы, грузили их на телеги и свозили за город, эти избранные предавались удовольствиям и играм, развлекая друг друга пикантными рассказами, придуманными Боккаччо.
4. “Смелое новое общество” ставит развлечения выше всех других ценностей. Чтобы определить, какую значимость мы придаем развлечениям, задумайтесь над тем, что хороший баскетболист за девять подач зарабатывает столько же, сколько получает за год школьный учитель физики.
Джордж Оруэлл страшился “большого брата,” образ которого проникал в каждый дом с телевизионными репортажами. Телевизоры и сейчас — неотъемлемая часть каждого дома, однако мы сами избираем, что смотреть. И чаще всего выбор падает на развлекательные программы. По мнению исследователя средств массовой информации Дэвида Торнберна, можно лишь склонить в благоговении голову перед “гением телевидения, с таким успехом рекламирующего самые что ни на есть банальные вещи”.
В среднем американская семья проводит перед телевизором от пяти до семи часов в день, демонстрируя доселе невиданную в истории человеческой цивилизации степень пристрастия к развлечениям. Естественно, что способ подачи информации влияет на восприятие и формирует стереотипы. Посмотрите всего лишь три минуты “Улицу Сезам,” и вы поймете, что такое идеальная школа в представлении телевизионной “фабрики развлечений”. Или сравните шоу преуспевающего телепроповедника с обычным богослужением в местной церкви.
Мне вспоминаются слова Генри Торю, отличавшегося необычайно смелыми взглядами: “Наши изобретения становятся, в конечном счете, красивыми игрушками, которые отвлекают внимание от предметов серьезных. Это лишь усовершенствованные средства для достижения ущербной цели, не имеющей ценностного содержания... Мы в большой спешке строим магнитный телеграф от Мэна до Техаса. Только вполне возможно, что ни у Мэна, ни у Техаса нет сообщений, достойных быть переданными”.
Насколько мы близки к такому “Смелому новому обществу”? Пищу для размышлений мне дало посещение библиотеки Британского музея. В одной комнате там выставлены для обозрения расположенные в хронологическом порядке оригиналы писем и страницы рукописей великих авторов. Я провел в этом зале несколько часов, вглядываясь в рукописные строки. От Шекспира я переходил к Элизабет Баррет-Браунинг, от Джейн Остин — к Вирджинии Вулф. Наконец, я добрался до самых последних экспонатов коллекции рукописей. Там, в деревянном ящичке с золотой табличкой лежал свернутый в свиток оригинал одной из самых известных песен второй половины нашего века: “Я хочу держать тебя за руку, о-йее, о-йее”. Поэту удалось в точности отразить дух нашего века.
Бывший работник Библиотеки Конгресса, а ныне директор Смитсоновского Национального музея американской истории Даниел Бурстин предлагает следующую оценку современной культуры:
“Просматривая за завтраком утреннюю газету, мы ожидаем, — мы даже требуем, — чтобы она дала нам полную картину событий минувшего вечера. По дороге на работу мы включаем в машине радио и ожидаем выпуска “новостей,” которые оповестят нас о произошедшем после того, как была выпущена утренняя газета. Вечером мы поскорее стремимся попасть домой, предвкушая тихие семейные радости. Мы знаем, что наш дом не только укроет нас, не только согреет зимой и даст прохладу в летний зной, но и позволит расслабиться, облагородит и развлечет мягкой музыкой и любимыми хобби. Мы воспринимаем дом как место для игр, как театр и как бар. Мы с нетерпением ожидаем двухнедельного отпуска. Мы мечтаем, чтобы он был романтичным, недорогим и не потребовал от нас лишних усилий. Отправляясь в соседний город, мы ожидаем увидеть там нечто необычное. Если же мы попадаем в далекие края, то надеемся, что все там будет спокойным, чистым и американизированным. Мы ожидаем появления новых героев каждый сезон, а литературного шедевра — каждый месяц. Мы ждем чего-то драматически-яркого каждую неделю и редкой сенсации каждый вечер. Мы хотим, чтобы каждый человек имел право на свою собственную точку зрения, но при этом ожидаем от каждого лояльности, чтобы никто не раскачивал лодку и не прибегал к правам, гарантированным пятой поправкой к Конституции. Мы полагаем, что каждый будет искренне придерживаться своих религиозных взглядов, но при этом не будет осуждать других за отсутствие у них таких взглядов. Мы хотим, чтобы наша страна была сильной, великой и огромной, разнообразной и готовой ответить на каждый вызов; при этом мы ожидаем, что наша “национальная цель” будет ясной и простой, способной дать направление в жизни для двухсот миллионов людей, но чтобы при этом вы могли приобрести изложение этой цели за доллар в бумажном переплете в аптеке на углу. Мы слишком многого ожидаем.
Мы ожидаем всего и от всех. Наши ожидания зачастую противоречивы и в большинстве случаев неосуществимы. Мы ждем появления компактных, но одновременно просторных автомобилей. Мы желаем быть богатыми и способными к благотворительности, сильными и милосердными, активными и вдумчивыми, добрыми и конкурентоспособными. Мы ожидаем, что безграмотные призывы к грамотности достигнут своей цели. Мы хотим много есть, но при этом оставаться худыми. Мы хотим все время переезжать с места на место, но при этом иметь много друзей среди соседей. Мы хотим посещать “церковь по своему выбору,” но при этом ощущать ее заботу. Мы хотим благоговеть перед Богом, но при этом самим быть богами.
Никогда еще у людей не было такой власти над окружающим миром. И никогда еще люди не испытывали такого чувства обманутости и разочарования”.
Ах, этот смелый новый мир! Кстати, Бурстин забыл упомянуть, что словом “культура” обозначается также и субстанция, выращенная в искусственной среде. Например, вирус.
No comments:
Post a Comment